ドイツ語の文章見ててふと思ったんだけど、
「ツンデレ」ってドイツ語の形容詞みたいだよね。
zunder (ツンダー:形容詞:ツンデレの)
活用例
das zundere Mädchen (ダス ツンデレ メートヒェン) ツンデレっ子
みたいな。
das zundere Katzenohrenmädchen
で「ツンデレ猫耳娘」に、うーん、なってるかな……?
辞書を見たら、実際Zunderという単語もあるらしいが……ツンデレとは関係がなかった。
類語:rinder (cf: 理ンデレ)
(18:10) 活用を間違えてた。恥ずかしい。